In the other languages, the first sign remains untranslated in English, while the second one is missing entirely. LEV02.MLT includes the text of the two demo-only signs in French and in English. This is corroborated by the fact that the wording in the dub differs slightly from the subtitles present here. The Windows version of the game, released a bit later, did include full voicing for the Brazilian Portuguese version, probably meaning that it wasn’t finished in time to make it into the PlayStation release. Interestingly, Brazilian Portuguese is the only available language across both versions that isn’t dubbed - its sound data is an exact copy of the English dub. The US version includes all text and sound assets of the entire Italian, German and Dutch dubs, accessible only in the European version.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |